त्रिवर्गमूलनिश्चयः — Determining the Roots of Dharma, Artha, and Kāma
Mahābhārata, Śānti-parva 123
देवदेव: शिव: सर्वो जागर्ति सतत प्रभु: ।।
devadevaḥ śivaḥ sarvo jāgarti satataṃ prabhuḥ | kapardī śaṅkaro rudraḥ śivaḥ sthāṇur umāpatiḥ ||
វសុហោមា បាននិយាយថា៖ ព្រះអម្ចាស់នៃព្រះទាំងអស់—ព្រះសិវៈ អធិបតីសព្វទី សព្វកាល—នៅតែភ្ញាក់ប្រុងប្រយ័ត្នជានិច្ច។ ព្រះអង្គគឺ កបរទី (អ្នកមានសក់ជាចងជុំ), សង្ករៈ (អ្នកប្រទានសុភមង្គល), រុទ្រៈ (អ្នកគួរឲ្យខ្លាចកោត), សិវៈ (អ្នកជាសុភ), ស្ថាណុ (អ្នកអចល), និង ឧមាបតិ (ស្វាមីនៃឧមា)។ ក្នុងការសរសើរនេះ មានន័យថា ព្រះដ៏អធិឧត្តមស្ថិតជានិច្ចក្នុងការយាមការពារ រក្សាសុខសាន្តលោក និងដកហូតទុក្ខសោកចំពោះអ្នកសុំជ្រកកោន។
वसुहरोम उवाच
The verse teaches that the supreme Lord (Śiva) is ever-vigilant and all-pervading, embodying both benevolence (Śaṅkara/Śiva) and awe-inspiring power (Rudra). Remembering his many epithets reinforces trust in divine protection and commitment to world-welfare (loka-maṅgala).
Within Śānti Parva’s reflective discourse, Vasuharoma offers a hymn-like enumeration of Śiva’s names and qualities, presenting him as the ever-awake guardian and auspicious refuge, thereby grounding ethical peace and stability in devotion and recognition of the supreme.