Bhṛtya-niyoga: Role-appropriate appointment of servants and protection of the royal treasury (भृत्यनियोगः कोशरक्षणं च)
कुलज: प्राकृतो राज्ञा स्वकुलीनतया सदा । न पापे कुरुते बुद्धि भिद्यमानो5प्यनागसि,कुलीन पुरुष यदि कभी राजाके द्वारा बिना अपराधके ही तिरस्कृत हो जाय और लोग उसे फोड़ें या उभाड़ें तो भी वह अपनी कुलीनताके कारण राजाका अनिष्ट करनेकी बात कभी मनमें नहीं लाता है
Bhīṣma uvāca: kulajaḥ prākṛto rājñā svakulīnatayā sadā | na pāpe kurute buddhiṁ bhidyamāno 'py anāgasi ||
ភីෂ្មៈបានមានព្រះបន្ទូលថា៖ មនុស្សមានវង្សត្រកូលខ្ពង់ខ្ពស់ ទោះបីត្រូវព្រះរាជាប្រព្រឹត្តយ៉ាងតឹងរ៉ឹង ដោយគ្មានកំហុសរបស់ខ្លួន ហើយត្រូវអ្នកដទៃបំបាក់មុខ ឬបង្អាប់ក៏ដោយ ក៏មិនបង្វែរចិត្តទៅរកអំពើអាក្រក់ឡើយ។ ដោយសារកិត្តិយសនៃវង្សត្រកូល និងភាពស្មោះត្រង់ដែលជាប់ក្នុងសាច់ឈាម គេមិនគិតសូម្បីតែបន្តិចថានឹងធ្វើអន្តរាយដល់ព្រះរាជាដើម្បីសងសឹក។
भीष्म उवाच