Previous Verse

Shloka 112

Ālasyadoṣa-nirdeśa (On the Fault of Negligence) — The Camel’s Long-Neck Exemplum

इति श्रीमहाभारते शान्तिपर्वणि राजधर्मानुशासनपर्वणि उष्टग्रीवोपाख्याने दादशाधिकशततमो<्ध्याय:

iti śrīmahābhārate śāntiparvaṇi rājadharmānuśāsanaparvaṇi uṣṭagrīvopākhyāne dvādaśādhikaśatatamo 'dhyāyaḥ

ដូច្នេះ ក្នុង «ស្រីមហាភារត» នៅក្នុងសាន្តិពರ್ವ (Śānti Parvan) ជាពិសេសក្នុងផ្នែកណែនាំអំពីធម៌របស់ព្រះមហាក្សត្រ (rājadharma) ជំពូកទីមួយរយដប់ពីរ នៃរឿងដែលហៅថា «ឧបាខ្យានៈ នៃ ឧស្ដគ្រីវ» (Upākhyāna of Uṣṭagrīva) បានបញ្ចប់។ នេះជាកថាបញ្ចប់ សម្គាល់ការបិទជំពូក និងដាក់វាទៅក្នុងសន្ទស្សន៍ធម៌ធំទូលាយអំពីការគ្រប់គ្រងដោយធម៌។

इतिthus; end-quote marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीमहाभारतेin the revered Mahabharata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
शान्तिपर्वणिin the Shanti Parva
शान्तिपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशान्तिपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
राजधर्मानुशासनपर्वणिin the (section) Anushasana-parvan concerning royal duties
राजधर्मानुशासनपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअनुशासनपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
उष्टग्रीवोपाख्यानेin the episode (upakhyana) of Uṣṭagrīva
उष्टग्रीवोपाख्याने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउपाख्यान
FormNeuter, Locative, Singular
द्वादशाधिकशततमःthe one hundred and twelfth
द्वादशाधिकशततमः:
Karta
TypeAdjective
Rootद्वादशाधिकशततम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

उड्ड उवाच

M
Mahābhārata
Ś
Śānti Parvan
R
Rājadharmānuśāsana Parvan
U
Uṣṭagrīva

Educational Q&A

This line is a colophon rather than a teaching-verse: it frames the surrounding discourse as part of rājadharma (the ethical duties of rulers) and signals that the Uṣṭagrīva episode functions as an illustrative narrative within that moral-political instruction.

The chapter is being formally closed. The text identifies the larger work (Mahābhārata), the book (Śānti Parvan), the sub-section (Rājadharmānuśāsana), and the embedded tale (Uṣṭagrīva Upākhyāna), and states that this is the 112th chapter.