Vyāghra–Gomāyu Saṃvāda (व्याघ्रगोमायु संवाद) — Testing Character Beneath Appearances
तस्य शौचममृष्यन्तस्ते सर्वे सहजातय: । चालयन्ति स्म तां बुद्धि वचनै: प्रश्नयोत्तरै:,सियारका इस तरह पवित्र आचार-विचारसे रहना उसके सभी जाति-भाइयोंको अच्छा न लगा। यह सब उनके लिये असह्ा हो उठा; इसलिये वे प्रेम और विनयभरी बातें कहकर उसकी बुद्धिको विचलित करने लगे
tasya śaucam amṛṣyantas te sarve sahajātyaḥ | cālayanti sma tāṁ buddhiṁ vacanaiḥ praśnottaraiḥ ||
ភីṣ្មៈបានមានព្រះបន្ទូលថា៖ ពួកដែលជាសាច់ញាតិប្រភេទដូចគ្នាទាំងអស់ មិនអាចអត់ធ្មត់ចំពោះភាពបរិសុទ្ធនៃអាកប្បកិរិយារបស់វាបានទេ ហើយកើតការខឹងខុសចិត្ត។ ដោយឃើញថាវាមិនអាចទ្រាំបាន ពួកគេព្យាយាមរំខានដល់ការតាំងចិត្តរបស់វា ដោយពាក្យពេចន៍បញ្ចុះបញ្ចូល និងដោយសំណួរ-ចម្លើយប្រឆាំងៗ ដើម្បីឲ្យចិត្តវារង្គើពីផ្លូវជីវិតដ៏ស្អាត និងមាំមួននោះ។
भीष्म उवाच
Even genuine purity and disciplined living can provoke resentment in one’s own circle; ethical steadiness is tested not only by open hostility but also by persuasive, seemingly reasonable arguments meant to shake one’s resolve.
Bhīṣma describes how a person’s pure conduct becomes intolerable to his own community/kinsmen, who then attempt to disturb his moral discernment through persuasive talk and debate-like questioning.