शकुनि (हिरण्मय-पक्षी) उपदेशः — Vighasāśin and the Difficulty of Gārhasthya
देववंशान् ब्रह्म॒वंशान् पितृवंशांश्व शाश्वतान् | संविभज्य गुरोश्चर्या तद् वै दुष्करमुच्यते
arjuna uvāca | devavaṁśān brahmavaṁśān pitṛvaṁśāṁś ca śāśvatān | saṁvibhajya guroś caryā tad vai duṣkaram ucyate ||
អរជុនបាននិយាយថា៖ ក្រោយពីចែកចាយភាគរបស់ពួកគេតាមសមគួរ ដល់វង្សទេវតា ដល់វង្សព្រះព្រាហ្មណ៍-ឥសី និងដល់បិត្របុព្វបុរសអស់កល្ប—ហើយបន្ទាប់មកបម្រើគ្រូ—នេះហើយត្រូវហៅថា វិន័យដ៏លំបាក។ វាបង្ហាញថាជីវិតធម៌ពិត គឺតុល្យភាព៖ កាតព្វកិច្ចពិធីបូជាចំពោះទេវតា ការសិក្សា និងបន្តបញ្ជូនចំណេះដឹងសក្ការៈចំពោះឥសី កាតព្វកិច្ចចំពោះបិត្របុព្វបុរសតាមរយៈ śrāddha និងការបម្រើគ្រូដោយទាបទន់។
अजुन उवाच
Dharma is presented as a fourfold balance: offerings to the gods (yajña/homa), sacred study and preservation of the seer-tradition (svādhyāya), ancestral obligation through śrāddha, and humble service to the guru. Fulfilling all without neglect is called a ‘difficult vow’ because it demands sustained discipline and gratitude across all sources of support—divine, intellectual, familial, and pedagogical.
In the Śānti Parva’s instruction on righteous conduct, Arjuna speaks to highlight how demanding true religious and ethical life is: one must not merely perform isolated rites, but properly ‘apportion’ duties to each rightful recipient and then live in disciplined service to one’s teacher.