Gaṇānāṃ Vṛttiḥ — On the Sustenance and Cohesion of Assemblies
Gaṇa-nīti
जो सामूहिक बल और पुरुषार्थसे सम्पन्न हैं, उन्हें अनायास ही सब प्रकारके अभीष्ट पदार्थोंकी प्राप्ति हो जाती है। संघबद्ध होकर जीवन-निर्वाह करनेवाले लोगोंके साथ संघसे बाहरके लोग भी मैत्री स्थापित करते हैं ।।
bhīṣma uvāca | jñānavṛddhāḥ praśaṃsanti śuśrūṣantaḥ parasparam | vinivṛttābhisandhānāḥ sukham edhanti sarvaśaḥ ||
ភីෂ្មៈបានមានព្រះបន្ទូលថា៖ អ្នកប្រាជ្ញ និងមានបទពិសោធន៍ សរសើរប្រជាជនប្រភេទនេះ—ពួកគេបម្រើគ្នាទៅវិញទៅមក មិនមានគំនិតបោកបញ្ឆោត ឬល្បិចកលឡើយ ហើយរីកចម្រើនដោយសុខសាន្តគ្រប់ទិសទាំងអស់។ តាមធម៌ ភីෂ្មៈសរសើរអំណាចនៃជីវិតរួម—ពេលដែលការបម្រើគ្នាជំនួសការសង្ស័យ—វានាំមកនូវស្ថិរភាព ការជឿទុកចិត្ត និងការសម្រេចបាននូវអ្វីដែលប្រាថ្នា។
भीष्म उवाच
A community flourishes when its members serve one another and abandon deceitful intentions; wise elders praise such mutual trust as the basis of stable prosperity.
In the Shanti Parva, Bhishma instructs on righteous governance and social well-being; here he highlights how collective life grounded in mutual service and freedom from intrigue leads to happiness and growth.