Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Jaitrya-nimitta: Signs of Prospective Victory and the Priority of Conciliation (जयलक्षण-निमित्त तथा सान्त्व-प्रधान नीति)

परस्परज्ञा: संहृष्टास्त्यक्तप्राणा: सुनिश्चिता: । अपि पज्चाशतं शूरा निध्नन्ति परवाहिनीम्‌

«វីរបុរសហាសិបនាក់—even តិចតួច—ដែលស្គាល់គ្នាទៅវិញទៅមក រីករាយពេញដោយទឹកចិត្តក្លាហាន បោះបង់ការចងចាំជីវិត ហើយមានសេចក្តីសម្រេចដាច់ខាតក្នុងការស្លាប់ឬសម្លាប់ បើឈរជាប់ជាមួយគ្នា ក៏អាចបំផ្លាញកងទ័ពសត្រូវទាំងមូលបាន»។

परस्परज्ञाःknowing one another, mutually acquainted
परस्परज्ञाः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरस्परज्ञ
FormMasculine, Nominative, Plural
संहृष्टाःdelighted, exhilarated
संहृष्टाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंहृष्ट
FormMasculine, Nominative, Plural
त्यक्तप्राणाःhaving abandoned attachment to life (lit. whose life is given up)
त्यक्तप्राणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्यक्तप्राण
FormMasculine, Nominative, Plural
सुनिश्चिताḥfirmly resolved, determined
सुनिश्चिताḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootसुनिश्चित
FormMasculine, Nominative, Plural
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
पञ्चाशतम्fifty (as a group)
पञ्चाशतम्:
Karta
TypeNumeral
Rootपञ्चाशत्
FormNeuter, Nominative, Singular
शूराःheroes, brave warriors
शूराः:
Karta
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Plural
निघ्नन्तिslay, destroy
निघ्नन्ति:
TypeVerb
Rootहन्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
परवाहिनीम्the enemy army (lit. opposing host)
परवाहिनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपरवाहिनी
FormFeminine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच