ऋषिसमागमः — युधिष्ठिरस्य शोकवर्णनम्
Sage Assembly and Yudhiṣṭhira’s Articulation of Grief
गता किल पृथा तस्य सकाशमिति न: श्रुतम्
gatā kila pṛthā tasya sakāśam iti naḥ śrutam | sandhiṃ kartum icchantī sā taṃ jagāda—“tvaṃ mama putraḥ” iti | kintu mahāmanāḥ karṇaḥ pṛthāyāḥ sāṃdhikām icchāṃ na pūrayām āsa ||
យុធិស្ឋិរៈបានមានព្រះវាចា៖ «យើងបានឮថា ព្រឹថា (គុនទី) បានទៅរកគាត់ (កರ್ಣ) ដោយប្រាថ្នាឲ្យមានសន្តិភាព និងការផ្សះផ្សាររវាងយើង ហើយបានប្រាប់ថា ‘អ្នកជាកូនរបស់ខ្ញុំ’។ ប៉ុន្តែ កರ್ಣ អ្នកមានចិត្តធំ មិនបានបំពេញបំណងសន្តិភាពរបស់មាតាគុនទីឡើយ»។
युधिछिर उवाच
The verse highlights the ethical tension between truth, kinship, and chosen loyalty: even when a mother reveals a hidden bond and seeks peace, a warrior may refuse if he believes his pledged allegiance and prior commitments must be upheld—showing how dharma can appear as competing duties rather than a single clear rule.
Yudhiṣṭhira recalls a report that Kuntī went to Karna to prevent conflict by proposing reconciliation and revealing that he was her son; despite this, Karna did not accept her request to make peace, and the war-bound course remained unchanged.