Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

गान्धारी-प्रशमनम् — Pacification of Gāndhārī and Kṛṣṇa’s Counsel at Hāstinapura

धृष्टद्युम्न: शिखण्डी च द्रौपदेयाश्न सर्वश: । सर्वे चान्ये महेष्वासा: प्रययु: शिबिराण्युत,प्रजानाथ! हमारे शिबिरकी ओर जाते हुए पाण्डवोंके पीछे-पीछे महाधनुर्धर युयुत्सु, सात्यकि, धृष्टद्युम्न, शिखण्डी, द्रौपदीके सभी पुत्र तथा अन्य सब धनुर्धर योद्धा भी उन शिबिरोंमें गये

sañjaya uvāca |

dhṛṣṭadyumnaḥ śikhaṇḍī ca draupadeyāś ca sarvaśaḥ |

sarve cānye maheṣvāsāḥ prayayuḥ śibirāṇy uta prajānātha ||

សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ ធ្រឹṣṭadyumna និង សិខណ្ឌី ព្រមទាំងកូនប្រុសទាំងអស់របស់ ដ្រೌપទី និងអ្នកបាញ់ធ្នូដ៏អស្ចារ្យផ្សេងៗទៀត ក៏ដើរតាមពីក្រោយបណ្ឌវៈ ខណៈពួកគេធ្វើដំណើរទៅកាន់ជំរំរបស់ខ្លួន ឱ ព្រះអម្ចាស់នៃមនុស្ស។

धृष्टद्युम्नःDhrishtadyumna
धृष्टद्युम्नः:
Karta
TypeNoun
Rootधृष्टद्युम्न
FormMasculine, Nominative, Singular
शिखण्डीShikhandi
शिखण्डी:
Karta
TypeNoun
Rootशिखण्डिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
द्रौपदेयाःthe sons of Draupadi
द्रौपदेयाः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रौपदेय
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वशःentirely; all together
सर्वशः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वशस्
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्येothers
अन्ये:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
महेष्वासाःgreat bowmen
महेष्वासाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहेष्वास
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रययुःwent; proceeded
प्रययुः:
TypeVerb
Rootप्र + या
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural, Parasmaipada
शिबिराणिto the camps
शिबिराणि:
Karma
TypeNoun
Rootशिबिर
FormNeuter, Accusative, Plural
उतalso; moreover
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛṣṭadyumna
Ś
Śikhaṇḍī
D
Draupadeyas (sons of Draupadī)
P
Pāṇḍavas (implied by context: 'behind the Pāṇḍavas')
Ś
Śibira (encampments/camps)
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by the vocative 'prajānātha')