Previous Verse
Next Verse

Shloka 386

Duryodhana-śibira-praveśaḥ — The Pāṇḍavas Enter the Kaurava Camp; The Burning of Arjuna’s Chariot

स्वधर्ममनुतिष्ठन्तो वयं चान्ये च घातिता: । 'परंतु तुम-जैसे अनार्यने कुटिल मार्गका आश्रय लेकर स्वधर्म-पालनमें लगे हुए हमलोगोंका तथा दूसरे राजाओंका भी वध करवाया है”

svadharmam anutiṣṭhanto vayaṁ cānye ca ghātitāḥ |

សញ្ជ័យបាននិយាយថា៖ «យើង និងអ្នកដទៃៗ កំពុងតែប្រតិបត្តិស្វធម្មរបស់ខ្លួនដោយស្ថិតស្ថេរ ក៏នៅតែត្រូវបានសម្លាប់»។

स्वधर्मम्one's own duty
स्वधर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
अनुतिष्ठन्तःobserving / practicing (while performing)
अनुतिष्ठन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootअनु-स्था (तिष्ठ)
FormMasculine, Nominative, Plural
वयम्we
वयम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्येothers
अन्ये:
Karta
TypePronoun
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
also/and
:
TypeIndeclinable
Root
घातिताःcaused to be slain / got killed (by someone)
घातिताः:
Karta
TypeVerb
Rootघातित
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya

Educational Q&A

The verse underscores the Mahābhārata’s ethical tension: even those who adhere to svadharma (their rightful duty) may still meet destruction in war, highlighting the limits of moral effort amid collective violence and destiny.

Sañjaya, narrating the battlefield events to Dhṛtarāṣṭra, voices the tragic outcome that ‘we and others’—despite acting in accordance with their warrior-duty—were slain, conveying grief and the moral cost of the conflict.