आराध्य त्र्यम्बक॑ यत्नाद व्रतैरुग्रैमहातपा: । अयोनिजायामुत्पन्नो द्रोणेनायोनिजेन यः
ārādhya tryambakaṃ yatnād vratair ugrair mahātapāḥ | ayonijāyām utpanno droṇenāyonijena yaḥ ||
សញ្ជ័យបាននិយាយថា៖ «ដោយបានបូជាបម្រើត្រ្យម្បក (ព្រះសិវៈ) ដោយការខិតខំយ៉ាងខ្លាំង តាមវ្រតដ៏តឹងរឹង និងការតបស្យាដ៏សាហាវ អ្នកតបស្យាធំមហានោះ—អ្នកដែលកើតដោយគ្មានផ្ទៃមាតា ហើយត្រូវបានបង្កើតដោយទ្រូណៈផ្ទាល់ ដែលក៏ជាកំណើតគ្មានផ្ទៃដូចគ្នា—បានកើតមានឡើង»។
संजय उवाच
The verse highlights the traditional idea that intense discipline—severe vows and austerity—directed toward a deity (here, Śiva as Tryambaka) can yield extraordinary results. It frames exceptional power or destiny as rooted in devotion and tapas, not merely in ordinary lineage.
Sañjaya describes a figure characterized by extraordinary, non-ordinary birth (ayonija) and links that origin to rigorous worship of Śiva. The line also recalls Droṇa’s own unusual origin, emphasizing a chain of exceptional births within the unfolding war narrative.