Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 9.55.23Shalya Parva, Adhyaya 55, Shloka 23

Vāg-yuddha and Nimitta-darśana before the Gadāyuddha

Verbal Duel and Omens

सम्प्रहष्टमना राजन्‌ गदामादाय कौरव:

samprahṛṣṭamanā rājan gadām ādāya kauravaḥ

សញ្ជ័យបាននិយាយថា៖ ព្រះមហាក្សត្រ​អើយ កៅរវៈនោះ មានចិត្តរីករាយរំភើប បានយកគទា​ឡើងកាន់—ប្រាថ្នាចង់ប្រយុទ្ធ ដោយត្រូវជំរុញដោយសន្ទុះដ៏សាហាវនៃសង្គ្រាម។

सम्प्रहष्टमनाwith delighted mind, very cheerful
सम्प्रहष्टमना:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्प्रहृष्ट-मनस्
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
गदाम्mace
गदाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगदा
FormFeminine, Accusative, Singular
आदायhaving taken
आदाय:
TypeVerb
Rootआ-दा
FormAbsolutive (Gerund)
कौरवःthe Kaurava (Duryodhana)
कौरवः:
Karta
TypeNoun
Rootकौरव
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Kaurava
G
gadā (mace)

Educational Q&A

The verse highlights how exhilaration and pride can surge in battle, propelling action; ethically, it invites reflection on whether one’s enthusiasm is guided by dharma and discernment or by mere martial intoxication.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that a Kaurava warrior, feeling elated, picks up his mace—signaling readiness to engage in a decisive confrontation.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App