तेषां स्थान ततो यातं तथाग्निष्टोमयाजिनाम् । अग्निष्ठतेन च तथा ये यजन्ति तपोधना:
teṣāṁ sthānaṁ tato yātaṁ tathāgniṣṭomayājinām | agniṣṭhatenā ca tathā ye yajanti tapodhanāḥ ||
វៃសម្បាយនៈបាននិយាយថា៖ បន្ទាប់មក គេបានពណ៌នាអំពីលោកដែលបានកំណត់សម្រាប់អ្នកដែលបានបំពេញយញ្ញា អគ្និષ્ટោម (Agniṣṭoma) ហើយដូចគ្នានោះផងដែរ គឺលោកដែលបានទទួលដោយពួកតាបសៈអ្នកសម្បូរដោយតបៈ ដែលបូជាតាមពិធី អគ្និષ્ઠ (Agniṣṭha)។ អត្ថបទនេះបញ្ជាក់ថា កម្មពិធីដែលមានវិន័យ បំពេញដោយភាពបរិសុទ្ធ និងការអត់ធ្មត់ ត្រូវបានចាត់ទុកថានាំមកនូវផលវិបាក និងរង្វាន់ខាងវិញ្ញាណយ៉ាងច្បាស់លាស់។
वैशम्पायन उवाच
The verse affirms a dharmic principle: disciplined sacrificial worship (yajña), especially when joined with austerity (tapas), is portrayed as producing a definite spiritual attainment—an appropriate ‘place’ or realm corresponding to one’s meritorious action.
Vaiśampāyana continues a descriptive account of posthumous attainments, indicating the realms reached by those who performed specific Vedic sacrifices—here, Agniṣṭoma and the Agniṣṭha rite—particularly by ascetics characterized as ‘rich in austerity’ (tapodhanāḥ).