Indratīrtha–Ādityatīrtha: Balarāma’s Ritual Bathing, Dāna, and Sacred-Historical Recollections
ततो<ब्रवीन्महादेव: पचस्वैतानि सुव्रते,“तब महादेवजीने कहा--'सुव्रते! इन बेरोंको पका दो।” उनके इस प्रकार आदेश देनेपर यशस्विनी अरुन्धतीने ब्राह्मणका प्रिय करनेकी इच्छासे उन बेरोंको प्रज्वलित अग्निपर रखकर पकाना आरम्भ किया
tato 'bravīn mahādevaḥ pacasvaitāni suvrate |
បន្ទាប់មក ព្រះមហាទេវៈ បានមានព្រះបន្ទូលថា៖ «ឱ ស្ត្រីមានវត្តល្អ! ចូរចម្អិនផ្លែបេរទាំងនេះ»។ ពេលទទួលព្រះបញ្ជានោះ អរុន្ធតីដ៏មានកេរ្តិ៍ឈ្មោះ—ដោយបំណងចង់ធ្វើឲ្យព្រាហ្មណ៍ពេញចិត្ត—បានដាក់ផ្លែបេរលើភ្លើងដែលកំពុងឆេះ ហើយចាប់ផ្តើមអាំងវា។
वैशम्पायन उवाच
Dharma is expressed through prompt, respectful service performed with a pure motive—here, Arundhatī’s readiness to fulfill a righteous request and honor a brāhmaṇa guest.
Vaiśampāyana narrates that Mahādeva instructs the virtuous Arundhatī to cook certain fruits; she immediately begins roasting the jujubes on the fire, intending to please the brāhmaṇa.