Previous Verse
Next Verse

Shloka 463

सरस्वतीतीर्थानुक्रमः — बलरामस्य तीर्थयात्रा

Sarasvatī Tīrtha Itinerary — Balarāma’s Pilgrimage

यश्लेहोपस्पृशेत्‌ कूपे स सोमपगतिं लभेत्‌ । मुनिने देवताओंसे वर माँगते हुए कहा--“मुझे इस कूपसे आपलोग बचावें तथा जो मनुष्य इसमें आचमन करे, उसे यज्ञमें सोमपान करनेवालोंकी गति प्राप्त हो”

yaślehopaspṛśet kūpe sa somapagatīṁ labheta | muninā devatābhyaḥ varaṁ māṅgate huve uktam—“māṁ asmin kūpāt yūyaṁ trāyatāṁ, yaś ca manuṣyo ’sminn ācamanaṁ kuryāt, sa yajñe somapānavatāṁ gatiṁ prāpnotu”

វៃសម្បាយនៈបាននិយាយថា៖ «អ្នកណាដែលប៉ះទឹកអណ្ដូងនេះ ដើម្បីសម្អាតខ្លួន នឹងទទួលបានស្ថានភាពដ៏ប្រសើរដូចអ្នកដែលបានផឹកសោម ក្នុងយជ្ញា»។ ដូច្នេះ មុនីបានសុំពរពីព្រះទេវតាទាំងឡាយថា៖ «សូមជួយសង្គ្រោះខ្ញុំពីអណ្ដូងនេះ ហើយសូមប្រទានថា មនុស្សណាដែលអាចមន់ទឹក (អាចមន) នៅទីនេះ ដើម្បីសុទ្ធសាធ នឹងបានគតិដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់ដូចអ្នកផឹកសោមក្នុងយជ្ញា»។

यःwho (he who)
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
लेहlicking / lick
लेह:
Karma
TypeNoun
Rootलेह
FormMasculine, Accusative, Singular
उपस्पृशेत्should touch / should sip (perform ācamana)
उपस्पृशेत्:
TypeVerb
Rootउपस्पृश्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
कूपेin the well
कूपे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकूप
FormMasculine, Locative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सोमपगतिम्the state/goal of Soma-drinkers
सोमपगतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसोमपगति
FormFeminine, Accusative, Singular
लभेत्would obtain / should obtain
लभेत्:
TypeVerb
Rootलभ्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Atmanepada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
a muni (sage)
D
devatāḥ (the gods/deities)
K
kūpa (the well)
S
Soma
Y
yajña (sacrifice)