Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

सरस्वतीतीर्थानुक्रमः — बलरामस्य तीर्थयात्रा

Sarasvatī Tīrtha Itinerary — Balarāma’s Pilgrimage

पांसुग्रस्ते ततः कूपे विचिन्त्य सलिल॑ मुनि: । अग्नीन्‌ संकल्पयामास होतूनात्मानमेव च,मुनिने उस बालूभरे कूपमें जलकी भावना करके उसीमें संकल्पद्वारा अग्निकी स्थापना की और होता आदिके स्थानपर अपने-आपको ही प्रतिष्ठित किया

pāṃsugraste tataḥ kūpe vicintya salilaṃ muniḥ | agnīn saṃkalpayāmāsa hotūn ātmānam eva ca ||

បន្ទាប់មក ក្នុងអណ្ដូងដែលត្រូវខ្សាច់បិទស្ទះ នាគមុនីបានសមាធិគិតដល់ការមានទឹក; ហើយដោយអំណាចនៃសង្កល្បៈ (សេចក្តីតាំងចិត្ត) គាត់បានបង្កើតអគ្គីបូជាសក្ការៈនៅទីនោះ ដោយតាំងខ្លួនឯងតែម្នាក់ឯងជាហោតា (បូជាចារ្យ)។ វាបង្ហាញពីវិន័យខាងក្នុង និងភាពពឹងខ្លួនឯងក្នុងពិធីវេដៈ ទោះបីខ្វះឧបករណ៍ខាងក្រៅក៏ដោយ។

पांसुग्रस्तेin the sand-choked
पांसुग्रस्ते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपांसुग्रस्त
FormMasculine, Locative, Singular
ततःthen; thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
कूपेin the well
कूपे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकूप
FormMasculine, Locative, Singular
विचिन्त्यhaving contemplated; having thought of
विचिन्त्य:
TypeVerb
Rootवि-चिन्त्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
सलिलम्water
सलिलम्:
Karma
TypeNoun
Rootसलिल
FormNeuter, Accusative, Singular
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Nominative, Singular
अग्नीन्fires (sacred fires)
अग्नीन्:
Karma
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Accusative, Plural
संकल्पयामासhe established/formed by resolve; he mentally instituted
संकल्पयामास:
TypeVerb
Rootसम्-कल्प्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
होतॄन्the hotṛ-priests (invokers)
होतॄन्:
Karma
TypeNoun
Rootहोतृ
FormMasculine, Accusative, Plural
आत्मानम्himself
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
muni (a sage)
K
kūpa (well)
S
salila (water)
A
agnayaḥ (sacred fires)
H
hotṛ (officiating priest)