Adhyāya 33: Rauhiṇeya (Balarāma) is welcomed and takes his seat to witness the gadā-engagement
अवशिष्टस्त्वमेवैक: कुलघ्नो5धमपूरुष: । त्वामप्यद्य हनिष्यामि गदया नात्र संशय:,“अब इस वंशका नाश करनेवाला नराधम एकमात्र तू ही बच गया है। आज इस गदासे तुझे भी मार डालूगा; इसमें संशय नहीं है
avaśiṣṭas tvam evaikaḥ kulaghno 'dhamapūruṣaḥ | tvām apy adya haniṣyāmi gadayā nātra saṃśayaḥ ||
សញ្ជ័យបាននិយាយថា៖ «ឥឡូវនៅសល់តែអ្នកម្នាក់ឯង—មនុស្សទាបថោក អ្នកបំផ្លាញវង្សត្រកូលរបស់ខ្លួន។ ថ្ងៃនេះខ្ញុំនឹងវាយសម្លាប់អ្នកផងដែរ ដោយគដា; មិនមានសង្ស័យឡើយ»។
संजय उवाच