Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

द्वैपायनह्रदे दुर्योधनान्वेषणम् / The Search for Duryodhana at Dvaipāyana Lake

संगृहीतायुधान्‌ बाहूनू योधानामधिधावताम्‌ । भल्लैश्विच्छेद बीभत्सु: शिरांस्पपि हयानपि,सहदेवपर धावा करनेवाले उन योद्धाओंकी अस्त्र-शस्त्रयुक्त भुजाओं, मस्तकों और उनके घोड़ोंको भी अर्जुनने भल्लोंसे काट गिराया

saṅgṛhītāyudhān bāhūn yodhānām adhidhāvatām | bhallaiś ciccheda bībhatsuḥ śirāṃsi api hayān api ||

សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ នៅពេលយោធាទាំងឡាយរត់ប្រញាប់ចូលមក ដោយកាន់អាវុធនៅក្នុងដៃ បីភត្សុ (អរជុន) បានប្រើព្រួញប្ហល្លៈដ៏មុតស្រួច កាត់ផ្តាច់ដៃដែលកាន់អាវុធ ក្បាល និងសូម្បីតែសេះរបស់ពួកគេ ដោយកម្លាំងត្រឹមត្រូវ មិនស្ទាក់ស្ទើរ កណ្ដាលសមរភូមិ។

संगृहीतheld, grasped
संगृहीत:
Karma
TypeAdjective
Rootसम्-ग्रह् (धातु) → संगृहीत (कृदन्त)
FormMasculine, Accusative, Plural
आयुधान्weapons
आयुधान्:
Karma
TypeNoun
Rootआयुध (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Plural
बाहून्arms
बाहून्:
Karma
TypeNoun
Rootबाहु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
योधानाम्of the warriors
योधानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयोध (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural
अधिधावताम्of those charging/rushing upon
अधिधावताम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअधि-धाव् (धातु) → अधिधावत् (वर्तमान कृदन्त/शतृ)
FormMasculine, Genitive, Plural
भल्लैःwith bhalla-arrows
भल्लैः:
Karana
TypeNoun
Rootभल्ल (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural
विच्छेदcutting off, severing
विच्छेद:
Karma
TypeNoun
Rootवि-छिद् (धातु) → विच्छेद (भाव/कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
बीभत्सुःBībhatsu (Arjuna)
बीभत्सुः:
Karta
TypeNoun
Rootबीभत्सु (प्रातिपदिक; अर्जुन-नाम)
FormMasculine, Nominative, Singular
शिरांसिheads
शिरांसि:
Karma
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Plural
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
हयान्horses
हयान्:
Karma
TypeNoun
Rootहय (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Bībhatsu)
W
warriors (yodhāḥ)
W
weapons (āyudhāni)
B
bhalla-arrows (bhallāḥ)
H
horses (hayāḥ)