धृतराष्ट्र-संजय-संवादः — दुर्योधनस्य ह्रदप्रवेशः
Dhṛtarāṣṭra–Saṃjaya Dialogue: Duryodhana’s Entry into the Lake
त्रिधा चिच्छेद समरे सहदेवो हसन्निव । अपने ऊपर आती हुई उस शक्तिको सुवर्णभूषित बाणोंद्वारा मारकर सहदेवने समरांगणमें हँसते हुए-से सहसा उसके तीन टुकड़े कर डाले
tridhā ciccheda samare sahadevo hasann iva | ātmana upari āpatantīm tāṁ śaktiṁ suvarṇabhūṣitaiḥ bāṇaiḥ hatvā sahadevaḥ samarāṅgaṇe hasann iva sahasā tasyās trīn khaṇḍān cakāra |
សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ ក្នុងសមរភូមិ សហទេវ—ហាក់ដូចជាកំពុងញញឹម—បានបាញ់ព្រួញតុបតែងមាសវាយបំបាក់ “សក្តិ” ដែលកំពុងហោះមកលើគាត់ ហើយក្នុងភ្លាមៗ ក៏កាត់វាជាបីផ្នែក។ ឈុតហេតុនេះបង្ហាញសេចក្តីក្លាហានមានវិន័យ៖ ទោះនៅក្នុងភាពហិង្សាដ៏សាហាវ ក៏ការស្ងប់ស្ងាត់ និងភាពច្បាស់លាស់នៃការបាញ់ព្រួញ បំពេញកាតព្វកិច្ចការពារ និងការតស៊ូតាមធម៌នៃសង្គ្រាម។
संजय उवाच
Even in violent conflict, the text highlights steadiness of mind and disciplined action: Sahadeva’s calm precision reflects kṣatriya-dharma—meeting danger without panic, using skill to neutralize harm.
A spear (śakti) rushes toward Sahadeva. He counters with gold-decorated arrows, destroys the incoming weapon, and then splits it into three pieces, appearing almost to smile as he does so.