शकुनिवधः — Sahadeva’s Slaying of Śakuni
with Ulūka’s fall
असौ तिष्ठति पाज्चाल्य: श्रिया परमया युतः । दुर्योधनबलं हत्वा सह सर्व: प्रभद्रकै:,“इधर, सम्पूर्ण प्रभद्रकोंसहित दुर्योधनकी सेनाका संहार करके पांचालराजकुमार धृष्टद्युम्न अपनी सुन्दर कान्तिसे सुशोभित हो रहे हैं
asau tiṣṭhati pāñcālyaḥ śriyā paramayā yutaḥ | duryodhana-balaṃ hatvā saha sarvaiḥ prabhadrakaiḥ ||
សញ្ជ័យបាននិយាយថា៖ «នោះហើយ ព្រះរាជកុមារប៉ាញ្ចាល ឈរនៅទីនោះ ដោយមានពន្លឺរុងរឿងដ៏អស្ចារ្យ។ បន្ទាប់ពីបានបំផ្លាញកងទ័ពរបស់ទុរយោធន ជាមួយព្រហ្ភទ្រកៈទាំងអស់ គាត់នៅតែឈរលេចធ្លោ—ពន្លឺនៃវីរភាពបានបង្ហាញច្បាស់នៅលើសមរភូមិដ៏សាហាវ។»
संजय उवाच