शकुनिवधः — Sahadeva’s Slaying of Śakuni
with Ulūka’s fall
तान् प्रेक्ष्य सहितान् सर्वान् जवेनोद्यतकार्मुकान् । सौबलोअभ्यद्रवद् युद्धे पाण्डवानाततायिन:,उन सबको बड़े वेगसे धनुष उठाये एक साथ आक्रमण करते देख सुबलपुत्र शकुनि रणभूमिमें आततायी पाण्डवोंकी ओर दौड़ा
tān prekṣya sahitān sarvān javena udyata-kārmukān | saubalo 'bhyadravad yuddhe pāṇḍavān ātatāyinaḥ ||
សញ្ជ័យបាននិយាយថា៖ ពេលឃើញពួកគេទាំងអស់ប្រមូលគ្នា រត់មកដោយល្បឿនខ្លាំង និងលើកធ្នូឡើង សុបាលៈ (សកុនិ) នៅកណ្ដាលសង្គ្រាម បានស្ទុះទៅរកបណ្ឌវៈ—ដែលនៅទីនេះត្រូវបានហៅថា «អ្នកឈ្លានពាន»—លើសមរភូមិ។
संजय उवाच