Śalya-hatānantarāṇi: Madrarāja-padānugānāṃ praskandana and the Pandava counter-encirclement (शल्यहतानन्तराणि—मद्रराजपदानुगानां प्रस्कन्दनम्)
सात्यकिं दशभिर्विद्ध्वा हयांश्षास्य त्रिभि: शरै:
sātyakiṃ daśabhir viddhvā hayāṃś cāsya tribhiḥ śaraiḥ
សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ បន្ទាប់ពីចាក់សាត្យគីដោយព្រួញដប់ដើម គេក៏វាយសេះរបស់គាត់ដោយព្រួញបីដើមផងដែរ—ជាការធ្វើដើម្បីបំបាក់ចលនារបស់វីរបុរស និងចុះសម្ពាធយកអត្ថប្រយោជន៍តាមគណនាដ៏សាហាវនៃសមរភូមិ។
संजय उवाच
The verse highlights the harsh strategic logic of war: victory is pursued not only by confronting the warrior but also by disabling his means of movement. It implicitly raises ethical tension within kṣatriya-dharma—skill and strategy are praised, yet the suffering inflicted is stark.
Sañjaya narrates a battlefield moment where Sātyaki is wounded by ten arrows, and his horses are additionally struck by three arrows, aiming to slow or immobilize his chariot and gain tactical control.