Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

शल्यपरिघातः (Śalya Under Encirclement) — Mahābhārata, Śalya-parva, Adhyāya 12

भारद्वाजस्य हन्तारं भूरिवीर्यपराक्रमम्‌

bhāradvājasya hantāraṃ bhūrivīryaparākramam

សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ (ព្រះអង្គបានឃើញ) អ្នកសម្លាប់កូនប្រុសរបស់ភារទ្វាជ—បុរសមានកម្លាំងដ៏ច្រើន និងវីរភាពអស្ចារ្យ—ឈរលេចធ្លោក្នុងអ័ព្ទសីលធម៌ដ៏ស្រពិចស្រពិលនៃសមរភូមិ ដែលកិត្តិយសនៃវីរភាព និងភារកិច្ចនៃការសម្លាប់ ត្រូវបានចងភ្ជាប់គ្នាដាច់មិនរួច។

भारद्वाजस्यof Bhāradvāja
भारद्वाजस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootभारद्वाज
FormMasculine, Genitive, Singular
हन्तारम्slayer, killer
हन्तारम्:
Karma
TypeNoun
Rootहन्तृ
FormMasculine, Accusative, Singular
भूरिवीर्यपराक्रमम्of great strength and prowess
भूरिवीर्यपराक्रमम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootभूरिवीर्यपराक्रम
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhāradvāja

Educational Q&A

The line highlights a recurring Mahābhārata tension: martial excellence (vīrya, parākrama) is praised, yet it is inseparable from the grave moral weight of being a 'hantā' (slayer). It invites reflection on kṣatriya duty and the ethical cost of victory.

Sañjaya, reporting the battlefield to Dhṛtarāṣṭra, identifies a formidable warrior by a defining deed—having slain Bhāradvāja’s son—and characterizes him as exceptionally powerful and valorous.