Śalya–Bhīma Gadā-saṃnipāta and Śalya’s Bāṇa-jāla against Yudhiṣṭhira
Book 9, Chapter 11
निवार्यमाणो बहुभिद्रौपद्या: प्रियमास्थित: । तथा जिसके द्वारा क्रोधमें भरे हुए महाबलवान् कुन्तीकुमार भीमने बहुतोंके मना करनेपर भी द्रौपदीका प्रिय करनेके लिये उद्यत हो गर्जना करते हुए कुबेरभवनमें रहनेवाले बहुत-से मायामय अभिमानी गुह्य॒कोंका वध किया था
nivāryamāṇo bahubhir draupadyāḥ priyam āsthitaḥ | tathā yasya krodhena bhare mahābalavān kuntīkumāro bhīmas tu bahūnāṃ nivāraṇe 'pi draupadīpriyakaraṇāya udyataḥ san garjan kuberabhavane nivāsinaḥ bahūn māyāmayān abhimāninaḥ guhyakān avadhīt |
សញ្ជ័យបាននិយាយថា៖ ទោះបីមានមនុស្សជាច្រើនព្យាយាមទប់ស្កាត់ ក៏គាត់នៅតែប្តេជ្ញាធ្វើអ្វីដែលជាទីពេញចិត្តរបស់ទ្រៅបទី។ ដូច្នេះ ភីម បុត្រកុនទី អ្នកមានកម្លាំងមហិមា ពោរពេញដោយកំហឹង ហើយមិនស្តាប់ការហាមឃាត់ជាបន្តបន្ទាប់ ដើម្បីបំពេញចិត្តទ្រៅបទី បានគ្រហឹមឡើង ហើយសម្លាប់គុហ្យកជាច្រើន អ្នកអួតអាង និងប្រើមាយា ដែលស្នាក់នៅក្នុងវិមានរបស់គុបេរ។
संजय उवाच
The passage highlights the ethical tension between devotion to a loved one and self-control: even a righteous motive (pleasing/protecting Draupadī) can become morally hazardous when driven by uncontrolled anger, leading to disproportionate violence.
Sañjaya recalls an earlier feat of Bhīma: despite many trying to restrain him, Bhīma—enraged and intent on doing what pleased Draupadī—roared and slew many proud, illusion-using Guhyakas who lived in Kubera’s abode.