Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

अश्वत्थाम-शापः, परिक्षिद्भविष्यत्, मणि-न्यासः

Aśvatthāman’s Curse, Parikṣit’s Future, and the Mani’s Restitution

व्यास उवाच यस्मादनादृत्य कृतं त्वयास्मान्‌ कर्म दारुणम्‌ । ब्राह्मणस्य सतश्वैव यस्मात्‌ ते वृत्तमीदूशम्‌

vyāsa uvāca | yasmād anādṛtya kṛtaṃ tvayāsmān karma dāruṇam | brāhmaṇasya sataś caiva yasmāt te vṛttam īdṛśam |

វ្យាសៈបាននិយាយថា៖ ព្រោះអ្នកបានប្រព្រឹត្តកម្មដ៏សាហាវនេះ ដោយមិនគោរពយើងទេ; ហើយព្រោះអ្នកបានយកអាកប្បកិរិយាបែបនេះ ទោះចំពោះព្រាហ្មណ៍សុចរិតផង—ដូច្នេះហើយ អាកប្បកិរិយារបស់អ្នកបានក្លាយទៅជាបែបនេះ។

व्यासःVyasa
व्यासः:
Karta
TypeNoun
Rootव्यास
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha), Third, Singular, Parasmaipada
यस्मात्because/from which (reason)
यस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
अनादृत्यhaving disregarded
अनादृत्य:
TypeVerb
Rootअनादृ (अन् + आदृ)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
कृतम्done; committed
कृतम्:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
अस्मान्us
अस्मान्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormMasculine/Neuter, Accusative, Plural
कर्मdeed; act
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
दारुणम्cruel; dreadful
दारुणम्:
TypeAdjective
Rootदारुण
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
ब्राह्मणस्यof a Brahmin
ब्राह्मणस्य:
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Genitive, Singular
सतःof the good/virtuous
सतः:
TypeAdjective
Rootसत्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
यस्मात्because/from which (reason)
यस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
तेyour; of you
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
वृत्तम्conduct; behavior; deed
वृत्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृत्त
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
ईदृशम्such; of this kind
ईदृशम्:
TypeAdjective
Rootईदृश
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
B
brāhmaṇa (a righteous brāhmaṇa)

Educational Q&A

The verse frames moral causality: disregard for dharma—especially disrespect and violence toward the righteous and toward brāhmaṇas—leads to degraded conduct and invites blame and consequence. Ethical restraint and reverence for the virtuous are presented as safeguards against cruel action.

Vyāsa speaks in reproach, pointing to a cruel deed done in contempt and highlighting that the addressee has behaved improperly even toward a righteous brāhmaṇa. The statement functions as a moral indictment within the grim aftermath of the night-raid context of the Sauptika Parva.