Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Sauptika-parva Adhyāya 13 — Bhīmasena’s Pursuit of Drauṇi and the Release of a Divine Astra

स तेषां प्रेक्षतामेव श्रीमतां दृढ्धन्विनाम्‌ ययौ भागीरथीतीरं हरिभिर्भुशवेगितैः,इति श्रीमहा भारते सौप्तिकपर्वणि ऐषीकपर्वणि ब्रह्मशिरो<स्त्रत्यागे त्रयोदशो<5 ध्याय: इस प्रकार श्रीमहाभारत सौप्तिकपर्वके अन्तर्गत ऐषीकपर्वनें अश्वत्थामाके द्वारा ब्रह्मास्रका प्रयोगविषयक तेरहवाँ अध्याय पूरा हुआ

sa teṣāṁ prekṣatām eva śrīmatāṁ dṛḍha-dhanvinām yayau bhāgīrathī-tīraṁ haribhir bhuśa-vegibhiḥ | iti śrī-mahābhārate sauptika-parvaṇi aiṣīka-parvaṇi brahma-śiro’stra-tyāge trayodaśo’dhyāyaḥ |

វៃសម្បាយនៈបាននិយាយ៖ ខណៈដែលអ្នកកាន់ធ្នូដ៏រុងរឿង និងមានធ្នូរឹងមាំទាំងនោះកំពុងមើលឃើញ គាត់បានចេញដំណើរទៅកាន់ច្រាំងភាគីរថី ដោយសេះពណ៌ត្នោតលឿងរបស់គាត់អូសទៅយ៉ាងលឿន។ ដូច្នេះ ជំពូកទីដប់បីក្នុងសៅប្ទិកបរវៈ នៃ «មហាភារតៈ» ក្នុងផ្នែកអៃសីកៈ ស្តីពីការលះបង់អាវុធ «ព្រហ្មសិរៈ» បានបញ្ចប់។

{'saḥ''he', 'teṣām': 'of them', 'prekṣatām': 'while (they were) watching
{'saḥ':
of those who were looking on', 'eva''indeed
of those who were looking on', 'eva':
just', 'śrīmatām''of the illustrious/noble
just', 'śrīmatām':
of the prosperous', 'dṛḍha-dhanvinām''of firm-bowed archers
of the prosperous', 'dṛḍha-dhanvinām':
those with strong bows', 'yayau''went
those with strong bows', 'yayau':
departed', 'bhāgīrathī-tīram''the bank/shore of the Bhāgīrathī (Gaṅgā)', 'haribhiḥ': 'with tawny (horses)
departed', 'bhāgīrathī-tīram':
with bays', 'bhuśa-vegibhiḥ''exceedingly swift
with bays', 'bhuśa-vegibhiḥ':
very fast', 'brahma-śiraḥ-astra''the Brahmaśiras weapon (a supreme divine missile)', 'tyāga': 'abandoning
very fast', 'brahma-śiraḥ-astra':

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
B
Bhāgīrathī (Gaṅgā)
H
hari (tawny horses)
B
Brahmaśiras astra