सौप्तिकपर्व — धृष्टद्युम्नसारथिवृत्तान्तः
Report of the Night Raid and Yudhiṣṭhira’s Lament
भातृश्न पुत्रांश्ष हतान् निशम्य पाज्चालराजं पितरं च वृद्धम् । ध्रुवं विसंज्ञा पतिता पृथिव्यां सा शोष्यते शोककृशाड्रयष्टि:,“एक तो पहलेसे ही शोकके कारण क्षीण होकर उसकी देह सूखी लकड़ीके समान हो गयी है? दूसरे फिर जब वह अपने भाइयों, पुत्रों तथा बूढ़े पिता पांचालराज ट्रुपदकी मृत्युका समाचार सुनेगी तब और भी सूख जायगी तथा अवश्य ही अचेत होकर पृथ्वीपर गिर पड़ेगी
bhrātṝn putrāṁś ca hatān niśamya pāñcālarājaṁ pitaraṁ ca vṛddham | dhruvaṁ visaṁjñā patitā pṛthivyāṁ sā śoṣyate śokakṛśā dāruyaṣṭiḥ ||
សូត្រាបាននិយាយថា៖ «ពេលនាងឮថាបងប្អូន និងកូនៗរបស់នាងត្រូវបានសម្លាប់ ហើយឪពុកចាស់—ព្រះរាជានៃប៉ាញ្ចាល—ក៏បានស្លាប់ដែរ នាងប្រាកដជាដួលសន្លប់លើផែនដី។ មុននេះក៏ស្គមស្គាំងដោយទុក្ខសោករួចហើយ នាងនឹងស្ងួតស្រកថែមទៀត ដូចដំបងឈើស្ងួតមួយ»
सूत उवाच