ततो गाण्डीवनिर्ोषि श्रुत्वा पार्थस्य धीमत: । गदावेगं च भीमस्य नाल॑ सोदढुं नराधिपा:
tato gāṇḍīvanirghoṣaṃ śrutvā pārthasya dhīmataḥ | gadāvegaṃ ca bhīmasya na alaṃ soḍhuṃ narādhipāḥ ||
ធ្រតរាស្ត្រាបានមានព្រះបន្ទូលថា៖ «បន្ទាប់មក ពេលបានឮសំឡេងតង់ការដ៏រន្ទះរន្ទើនៃធ្នូគណ្ឌីវ របស់បារថៈ (អរជុន) អ្នកមានប្រាជ្ញា ហើយបានឃើញល្បឿនដ៏ខ្លាំងក្លានៃគទារបស់ភីម នោះស្តេចទាំងឡាយនឹងមិនអាចទ្រាំទ្របានទេ—គ្មាននរណាអាចឈរទប់ទល់ពួកគេបានឡើយ»។
धृतराष्ट उवाच
The verse highlights how righteous prowess and disciplined martial excellence can overwhelm unjust or wavering rulers: mere political status (being a king) is insufficient without courage, preparedness, and adherence to kṣatriya-dharma.
Dhṛtarāṣṭra anticipates the battlefield impact of the Pāṇḍavas’ champions: Arjuna’s Gāṇḍīva resounds like a roar, and Bhīma’s mace-charge is irresistible, so opposing kings are expected to lose heart and be unable to stand firm.