Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

नकुलस्य प्रतीची-दिग्विजयः

Nakula’s Conquest of the Western Quarter

भीमसेनस्तु तद्‌ दृष्टवा तस्य कर्म महात्मन: । अधिसेनापतिं चक्रे सुधर्माणं महाबलम्‌,महता बलचक्रेण परराष्ट्रावमर्दिना । हस्त्यश्वरथपूर्णेन दंशितेन प्रतापवान्‌ २ ।।

vaiśampāyana uvāca |

bhīmasenas tu tad dṛṣṭvā tasya karma mahātmanaḥ |

adhisenāpatiṃ cakre sudharmāṇaṃ mahābalam |

mahatā balacakreṇa pararāṣṭrāvamardinā |

hasty-aśva-ratha-pūrṇena daṃśitena pratāpavān ||

vṛto bharataśārdūlo dviṣacchoka-vivardhanaḥ ||

វៃសម្បាយនៈបានមានពាក្យថា៖ ប៊ីមសេនបានឃើញសកម្មភាពអស្ចារ្យនោះរបស់ព្រះរាជាមហាមនៈ ហើយបានតែងតាំងសុធម្មា អ្នកមានកម្លាំងធំ ឲ្យជាមេបញ្ជាការធំរបស់ខ្លួន។ បន្ទាប់មក ប៊ីម—ខ្លាធំក្នុងវង្សភារត អ្នកបង្កើនទុក្ខសោកដល់សត្រូវ—បានចេញដំណើរទៀត ដោយមានកងទ័ពធំ ស្លៀកអាវក្រោះ ពោរពេញដោយដំរី សេះ និងរថ ជាកម្លាំងដែលបំផ្លាញនគររបស់សត្រូវ។

भीमसेनःBhimasena
भीमसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
तस्यof him/of that
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
कर्मdeed/action
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
अधिover/above (prefixal)
अधि:
TypeIndeclinable
Rootअधि
सेनापतिम्commander of the army
सेनापतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसेनापति
FormMasculine, Accusative, Singular
चक्रेmade/appointed
चक्रे:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
सुधर्माणम्Sudharman
सुधर्माणम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुधर्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
महाबलम्very strong/mighty
महाबलम्:
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Accusative, Singular
महताwith great (force)
महता:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Instrumental, Singular
बलचक्रेणwith the wheel/array of forces (army formation)
बलचक्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootबलचक्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
परराष्ट्रावमर्दिनाcrushing the enemy kingdoms
परराष्ट्रावमर्दिना:
Karana
TypeAdjective
Rootपरराष्ट्रावमर्दिन्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
हस्तिelephant
हस्ति:
TypeNoun
Rootहस्तिन्
FormMasculine, Stem (in compound), Singular
अश्वhorse
अश्व:
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Stem (in compound), Singular
रथchariot
रथ:
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Stem (in compound), Singular
पूर्णेनfilled/abounding with
पूर्णेन:
Karana
TypeAdjective
Rootपूर्ण
FormNeuter, Instrumental, Singular
दंशितेनarmoured/equipped (with mail/armor)
दंशितेन:
Karana
TypeAdjective
Rootदंशित
FormNeuter, Instrumental, Singular, क्त (past passive participle)
प्रतापवान्valiant, powerful
प्रतापवान्:
TypeAdjective
Rootप्रतापवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
वृतःsurrounded/attended (by)
वृतः:
TypeAdjective
Rootवृत
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
भरतशार्दूलःtiger among the Bharatas
भरतशार्दूलः:
Karta
TypeNoun
Rootभरतशार्दूल
FormMasculine, Nominative, Singular
द्विषत्enemies
द्विषत्:
TypeNoun
Rootद्विषत्
FormMasculine, Stem (in compound), Plural (sense)
शोकgrief/sorrow
शोक:
TypeNoun
Rootशोक
FormMasculine, Stem (in compound), Singular
विवर्द्धनःincreaser (of)
विवर्द्धनः:
TypeAdjective
Rootविवर्द्धन
FormMasculine, Nominative, Singular, ल्युट्/ण्वुल् (agent noun sense)

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
B
Bhīmasena (Bhīma)
S
Sudharmā
M
mahātmā (the great-souled king, contextually the Pāṇḍava authority)
A
army/host (balacakra)
E
elephants
H
horses
C
chariots
A
armour (protective equipment)

Educational Q&A

Effective kingship and righteous warfare require disciplined organization: a leader recognizes merit, appoints capable commanders, and deploys a properly equipped force to uphold political order and legitimate authority.

Vaiśampāyana narrates that Bhīma, impressed by a great-souled king’s deed, appoints the mighty Sudharmā as chief commander and then proceeds with a large, armoured army—complete with elephants, horses, and chariots—to subdue hostile realms.