अर्जुनस्य दिग्विजयारम्भः — Arjuna Initiates the Northern Campaign and Secures Bhagadattta’s Tribute
तृणपीडं यथाकामं पूर्णयोगं समुष्टिकम् । एवमादीनि युद्धानि प्रकुर्वन्ती परस्परम्
tṛṇapīḍaṃ yathākāmaṃ pūrṇayogaṃ samuṣṭikam | evamādīni yuddhāni prakurvantī parasparam |
បន្ទាប់មក តាមចិត្តប្រាថ្នា ពួកគេចាប់ផ្តើមប្រើល្បិចមល្លយុទ្ធ និងក្បាច់ប្រយុទ្ធដូចជា tṛṇapīḍa—បង្វិលបត់ និងអៀនអង្វែងដៃជើងដូចស្មៅតូចៗដែលត្រូវបត់បង្រួមដើម្បីចងជាខ្សែ—និង pūrṇayoga ជាមួយនឹងការវាយដោយកណ្ដាប់ដៃ ដោយធ្វើល្បិចបោកបញ្ឆោតហើយវាយភ្លាមៗ។ ដូច្នេះ ពួកគេបានប្រយុទ្ធគ្នាជិតស្និទ្ធ ប្រឡងកម្លាំង និងជំនាញក្រោមច្បាប់ដ៏តឹងរឹងនៃសង្វៀន មិនមែនក្រោមមេត្តាករុណាទេ។
श्रीकृष्ण उवाच
The verse highlights how physical conflict quickly becomes a display of technique, feint, and force; ethically, it invites reflection on the difference between regulated contest and cruelty—how skill can be used either within restraint or as a means to intensify harm.
A close-quarters bout is underway: the fighters begin applying recognized wrestling holds and fist-strikes—twisting locks like tṛṇapīḍa and combined maneuvers (pūrṇayoga)—each countering the other in a mutual exchange of increasingly forceful techniques.