अर्जुनस्य दिग्विजयारम्भः — Arjuna Initiates the Northern Campaign and Secures Bhagadattta’s Tribute
उभौ कट्यां सुपाश्चे तु तक्षवन्तौ च शिक्षितौ । अधोहस्तं स्वकण्ठे तूदरस्योरसि चाक्षिपत्
ubhau kaṭyāṃ supāśce tu takṣavantau ca śikṣitau | adhohastaṃ svakaṇṭhe tūdarasyorasi cākṣipat |
ព្រះក្រឹṣṇaមានព្រះបន្ទូលថា៖ អ្នកទាំងពីរជាមនុស្សដែលបានហ្វឹកហាត់ល្អ និងជំនាញក្នុងមល្លយុទ្ធ—ចាប់ក្រវ៉ាត់ចង្កេះ និងចំហៀង បង្រួមរាងកាយដើម្បីរអិលរួចពីការចាប់ ហើយប្រើការខ្ទប់ចាប់យ៉ាងខ្លាំង។ ពួកគេដាក់ដៃចូលក្រោមពោះគូប្រជែង ចាក់សោផ្នែកកណ្ដាលដោយដៃទាំងពីរ ហើយលើកគូប្រជែងឡើងដល់កម្រិតក និងទ្រូង មុននឹងបោះទម្លាក់ចុះលើដីយ៉ាងធ្ងន់។
श्रीकृष्ण उवाच
The verse underscores that combat is not only a matter of brute force but of disciplined training and technique. Such mastery can make action controlled and effective, yet it also reminds the listener that skill amplifies consequences—therefore power and training should be governed by restraint and responsibility.
Kṛṣṇa describes how two wrestlers (combatants) engage using practiced holds: gripping at the waist and sides, slipping out of grips by contracting the body, taking an under-grip beneath the belly, lifting the opponent up toward the neck and chest, and then throwing him down.