Jarāsandha-nipātana, rāja-mokṣa, and rājasūya-sāhāyya-prārthanā
Jarāsandha’s fall, liberation of kings, and request for support
स्वर्गमार्गाय कस्य स्याद् विग्रहो वै यथा तव । मागधेरविंपुलै: सैन्यैर्बाहुल्यबलदर्पित:
svargamārgāya kasya syād vigraho vai yathā tava | māgadher avipulaiḥ sainyair bāhulya-baladarpitaḥ |
«សង្គ្រាមដែលជិតកើតឡើងរវាងអ្នកនិងយើងនេះ តើមានសង្គ្រាមណាផ្សេងទៀតដែលងាយស្រួលសម្រាប់ផ្លូវទៅសួគ៌ ដូចសង្គ្រាមនេះសម្រាប់អ្នកទេ? ប៉ុន្តែដោយស្រវឹងអំណាច ព្រោះមានកម្លាំងច្រើន និងកងទ័ពធំធេងនៃមគធៈ កុំមើលងាយ និងកុំប្រមាថអ្នកដទៃឡើយ។ ឱ ព្រះមហាក្សត្រ មនុស្សគ្រប់រូបមានកម្លាំង និងវីរភាពតាមសមត្ថភាពរបស់ខ្លួន; នៅខ្លះមានពន្លឺស្មើអ្នក ហើយនៅខ្លះមានពន្លឺលើសអ្នកផង»។
श्रीकृष्ण उवाच
Do not become arrogant due to numerical strength or powerful allies; true valor is widespread, and ethical restraint (not insulting others) is part of righteous conduct—especially for a ruler and warrior.
Śrī Kṛṣṇa addresses a king in the Sabha Parva context, framing an impending battle as a potential heaven-leading opportunity for a kṣatriya, while simultaneously warning him not to misuse the backing of Magadha’s vast forces to demean others.