Jarāsandha–Vāsudeva Saṃvāda: Kṣātra-Dharma, Pride, and the Ethics of Coercion
Sabhā Parva, Adhyāya 20
वर्चस्विनां ब्राह्मणानां स्नातकानां परिच्छदम् | आच्छाद्य सुद्ददां वाक्यैर्मनोज्जैरभिनन्दिता:
varcasvināṃ brāhmaṇānāṃ snātakānāṃ paricchadam | ācchādya sudṛḍhāṃ vākyair manojñair abhinanditāḥ ||
វៃសម្បាយន បាននិយាយថា៖ ពួកគេបានស្លៀកពាក់ឈុតសម្លៀកបំពាក់ដូចព្រះព្រាហ្មណ៍ស្នាតក ដែលភ្លឺរលោង ដើម្បីលាក់អត្តសញ្ញាណក្សត្ររបស់ខ្លួន ហើយធ្វើដំណើរទៅមុខ។ នៅពេលនោះ មិត្តសុហൃദដែលមានចិត្តល្អ បានស្វាគមន៍ និងគោរពកិត្តិយសពួកគេ ដោយពាក្យពេចន៍ផ្អែមល្ហែម និងលើកទឹកចិត្ត។
वैशग्पायन उवाच
The verse highlights prudent conduct aligned with dharma: when circumstances demand safety and discretion, adopting a socially respected guise can prevent conflict, while the supportive speech of well-wishers becomes an ethical act of protection and solidarity.
The group travels while concealing their Kṣatriya identity by wearing the dress of snātaka Brahmins. As they set out, friendly well-wishers honor them with pleasing words, reinforcing their safe and discreet movement.