Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Samrāt-Lakṣaṇa and the Counsel to Check Jarāsandha (सम्राट्-लक्षणं जरासन्ध-प्रतिबाधा-परामर्शः)

त्रियोजनायतं सद्म त्रिस्कन्धं योजनावधि

triyojanāyataṃ sadma triskandhaṃ yojanāvadhi | raivatakī durgakī lambāī triyojanikā | ekaika-yojane senānāṃ tritridalāṇāṃ chāvanī | pratyeka-yojanānte śataśata-dvārāṇi senābhiḥ surakṣitāni | vīrāṇāṃ parākrama eva tasya gaḍhasya pradhāna-phāṭakaḥ | yuddhe unmattavat parākrama-pradarśakair aṣṭādaśa yādava-vaṃśyaiḥ kṣatriyaiḥ sa durgaḥ surakṣitaḥ ||

ព្រះក្រឹṣṇa (Śrī Kṛṣṇa) មានព្រះបន្ទូលថា៖ បន្ទាយរៃវតក (Raivataka) មានប្រវែងបីយោជន៍។ វាត្រូវបានរៀបចំជាបីជាន់ ហើយនៅរាល់មួយយោជន៍ មានជំរុំកងទ័ពបីកង។ នៅចុងរាល់មួយយោជន៍ មានទ្វាររយ ដែលកងទ័ពការពារ។ ទោះយ៉ាងណា ទ្វារធំជាក់ស្តែងនៃបន្ទាយនោះ គឺសេចក្តីក្លាហានរបស់វីរបុរសទាំងឡាយ។ វាត្រូវបានការពារដោយក្សត្រីយៈយាទវ (Yādava) ចំនួនដប់ប្រាំបីនាក់ ដែលស្រវឹងដោយកម្តៅសង្គ្រាម បង្ហាញសមត្ថភាពមិនខ្លាចអ្វីឡើយ។

त्रि-योजन-आयतम्three-yojanas long
त्रि-योजन-आयतम्:
Karta
TypeAdjective
Rootत्रियोजनायत
FormNeuter, Nominative, Singular
सद्मmansion/abode (structure)
सद्म:
Karta
TypeNoun
Rootसद्मन्
FormNeuter, Nominative, Singular
त्रि-स्कन्धम्having three sections/tiers
त्रि-स्कन्धम्:
Karta
TypeAdjective
Rootत्रिस्कन्ध
FormNeuter, Nominative, Singular
योजन-अवधिextending up to a yojana (as limit)
योजन-अवधि:
Karta
TypeAdjective
Rootयोजनावधि
FormNeuter, Nominative, Singular

श्रीकृष्ण उवाच

Ś
Śrī Kṛṣṇa
R
Raivataka
Y
Yādava Kṣatriyas (eighteen warriors)
F
fortress (durga)
G
gates (dvāra)
A
army/troops (senā)

Educational Q&A

The passage emphasizes that fortifications and gates matter, but the decisive protection of a realm is the disciplined valor and readiness of its defenders—an expression of kṣatriya-dharma where courage and martial competence function as the true ‘main gate’ of security.

Śrī Kṛṣṇa describes the stronghold at Raivataka: its three-yojana extent, tiered arrangement, troop encampments, and numerous guarded gates, concluding that it is ultimately safeguarded by the heroic prowess of eighteen Yādava Kṣatriyas.