Vaiśravaṇa-sabhā-varṇanam
Description of Kubera’s Assembly Hall
विभीषणश्च धर्मिष्ठ उपास्ते भ्रातरं प्रभुम् । महेन्द्र, गन्धमादन एवं धर्मनिष्ठ राक्षसराज विभीषण भी यक्षों, गन्धर्वों तथा सम्पूर्ण निशाचरोंके साथ अपने भाई भगवान् कुबेरकी उपासना करते हैं
vibhīṣaṇaś ca dharmiṣṭha upāste bhrātaraṃ prabhum | mahendra-gandhamādane evaṃ dharma-niṣṭha rākṣasa-rāja vibhīṣaṇo 'pi yakṣaiḥ gandharvaiś ca samastaiś ca niśācaraiḥ saha sva-bhrātaraṃ bhagavantaṃ kuberaṃ upāsate |
នារ៉ទៈបាននិយាយថា៖ «វិភីឝណៈ អ្នកឈរជាប់ក្នុងធម៌ ក៏គោរពបូជាបងប្រុសរបស់ខ្លួន គឺព្រះអម្ចាស់គុបេរៈ។ ដូច្នេះ នៅលើភ្នំមហេន្ទ្រ និងគន្ធមាទនៈ ស្តេចរាក្សស វិភីឝណៈ អ្នកមានចិត្តស្របធម៌—រួមជាមួយយក្ខៈ គន្ធព្វ និងសត្វរាត្រីទាំងអស់—បានបម្រើដោយក្តីគោរពដល់គុបេរៈដ៏ទេវភាព»។
नारद उवाच
The verse underscores that dharma is shown through humble, disciplined devotion and rightful allegiance: even a powerful rākṣasa leader like Vibhīṣaṇa is praised for being dharmiṣṭha and for worshipfully serving the divine lord Kubera.
Nārada describes Vibhīṣaṇa’s conduct and religious orientation: in the regions of Mahendra and Gandhamādana, Vibhīṣaṇa—along with Yakṣas, Gandharvas, and other night-roaming beings—worships Kubera, his brother and sovereign.