Adhyāya 3: Indra’s Invitation and Yudhiṣṭhira’s Refusal to Abandon the Dog
Svargārohaṇa Test
स तं रथं समास्थाय राजा कुरुकुलोदवह: । ऊर्ध्वमाचक्रमे शीघ्रं तेजसा55वृत्य रोदसी,कुरुकुलतिलक राजा युधिष्ठिर उस रथमें बैठकर अपने तेजसे पृथ्वी और आकाशको व्याप्त करते हुए तीव्र गतिसे ऊपरकी ओर जाने लगे
sa taṁ rathaṁ samāsthāya rājā kurukulodvahaḥ | ūrdhvam ācakrame śīghraṁ tejasāvṛtya rodasī ||
វៃសម្បាយនៈបាននិយាយ៖ ព្រះរាជា យុធិស្ឋិរ—អ្នកលើកស្ទួយវង្សកុរុដ៏ឧត្តម—បានឡើងលើរថនោះ ហើយចាប់ផ្តើមឡើងទៅលើដោយល្បឿនលឿន។ ដោយពន្លឺនៃបុណ្យធម៌ និងសិរីរុងរឿងរបស់ព្រះអង្គ ព្រះអង្គហាក់ដូចជាគ្របដណ្តប់ទាំងផែនដី និងមេឃ—ជាសញ្ញានៃការបញ្ចប់ជីវិតដែលរស់នៅក្នុងធម៌ និងការផ្លាស់ប្តូរពីអធិបតេយ្យលោកិយទៅកាន់ដំណើរចុងក្រោយលើសលោក។
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores the fruition of dharma: a ruler who has upheld righteousness and relinquished attachment is portrayed as rising beyond the human sphere, his 'tejas' symbolizing moral-spiritual authority that transcends worldly power.
Yudhiṣṭhira mounts a chariot and begins a swift upward ascent, his radiance filling earth and sky—an epic sign that his final passage is underway and that his life’s dharmic stature is being affirmed in a cosmic register.