Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

प्रताप्य पाण्डवान्‌ सर्वान्‌ पञ्चालांश्चास्त्रतेजसा

pratāpya pāṇḍavān sarvān pāñcālāṁś cāstratejasā | śatrusenāṁ ca bāṇavarṣair ātapya sahasrakiraṇavat sūrya iva jagati pratāpaṁ vikirya vaikartanaḥ karṇaḥ putrair vāhanaiś ca saha hataḥ | yācakarūpipakṣisaṅghasya kalpavṛkṣa iva sa karṇaḥ nipātitaḥ ||

សាល្យៈបាននិយាយថា៖ «ដោយដុតក្តៅបណ្ឌវទាំងអស់ និងបញ្ចាលទាំងឡាយ ដោយពន្លឺក្តៅគគុកនៃអាវុធទេវៈរបស់គាត់ ហើយធ្វើឲ្យកងទ័ពសត្រូវរងទុក្ខដោយភ្លៀងព្រួញ ករណៈ—វៃករតនៈ—បានបញ្ចេញកេរ្តិ៍ឈ្មោះដូចព្រះអាទិត្យមានកាំរស្មីពាន់ ទៅទូទាំងលោក។ ទោះយ៉ាងណា ករណៈនោះឯង ត្រូវបានសម្លាប់ ព្រមទាំងកូនប្រុស អ្នកបើករទេះ និងសេះរទេះរបស់គាត់។ អ្នកដែលធ្លាប់ដូចដើមកល្បវೃក្ស សម្រាប់ហ្វូង ‘បក្សី’ គឺអ្នកសុំទាន ត្រូវបានកាប់ដួលចុះ»។

प्रताप्यhaving tormented / having scorched
प्रताप्य:
TypeVerb
Rootप्रतप् (धातु)
Formल्यप् (absolutive/gerund), परस्मैपद-भाव
पाण्डवान्the Pandavas
पाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
पञ्चालान्the Panchalas
पञ्चालान्:
Karma
TypeNoun
Rootपञ्चाल (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्त्रतेजसाby the brilliance/power of weapons
अस्त्रतेजसा:
Karana
TypeNoun
Rootअस्त्रतेजस् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular

शल्य उवाच

शल्य (Śalya)
पाण्डव (Pāṇḍavas)
पञ्चाल (Pāñcālas)
कर्ण / वैकर्तन (Karṇa / Vaikartana)
सूर्य (Sūrya, the Sun)
याचक (supplicants)

Educational Q&A

The verse juxtaposes Karṇa’s overwhelming martial brilliance with his fall, highlighting the Mahābhārata’s recurring ethic: worldly glory and power are impermanent, while moral qualities—here, Karṇa’s famed generosity to supplicants—remain the enduring measure of a person.

Śalya describes Karṇa’s fierce performance in battle—burning the Pāṇḍavas and Pāñcālas with weapon-power and arrow-showers—then states that Karṇa was ultimately killed along with his sons and attendants, despite being renowned as a ‘kalpavṛkṣa’ to those who sought his gifts.