कवच कट जानेपर कर्णको कुपित हुए अर्जुनने चार उत्तम तीखे बाणोंसे पुनः क्षत- विक्षत कर दिया। शत्रुके द्वारा अत्यन्त घायल किये जानेपर कर्ण वात, पित्त और कफ सम्बन्धी ज्वर (त्रिदोष या सन्निपात)-से आतुर हुए मनुष्यकी भाँति अधिक पीड़ाका अनुभव करने लगा ।। महाभनुर्मण्डलनि:सृतै: शितैः: क्रियाप्रयत्नप्रहितैर्बलेन च | ततक्ष कर्ण बहुभि: शरोत्तमै- बिभिद मर्मस्वपि चार्जुनस्त्वरन्,अर्जुनने उतावले होकर क्रिया, प्रयत्त और बलपूर्वक छोड़े गये तथा विशाल धनुर्मण्डलसे छूटे हुए बहुसंख्यक पैने और उत्तम बाणोंद्वारा कर्णके मर्मस्थानोंमें गहरी चोट पहुँचाकर उसे विदीर्ण कर दिया
sañjaya uvāca |
mahābhanur-maṇḍala-niḥsṛtaiḥ śitaiḥ kriyā-prayatna-prahitaiḥ balena ca |
tatakṣa karṇaṃ bahubhiḥ śarottamaiḥ bibhida marmasv api cārjunas tvaran ||
សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ ពេលស្រោមពាសត្រូវកាត់ផ្ដាច់ អរជុនដែលកំពុងខឹង បានបាញ់កರ್ಣម្ដងទៀតដោយព្រួញមុតល្អចំនួនបួន ឲ្យរបួសបន្ថែម។ បន្ទាប់មក ពីរងរបួសយ៉ាងធ្ងន់ដោយសត្រូវ កರ್ಣមានការឈឺចាប់កាន់តែខ្លាំង ដូចមនុស្សដែលត្រូវគ្រុនសាន់និបាត (ត្រីទោស) បង្កឡើងដោយវាតៈ បិត្តៈ និងកផៈ។ ហើយពីរង្វង់ធំរបស់ធ្នូ អរជុនបានប្រញាប់ប្រញាល់ បាញ់ព្រួញច្រើនមុតស្រួច និងល្អឥតខ្ចោះ ដែលបញ្ចេញដោយជំនាញ ការខិតខំ និងកម្លាំង; ព្រួញទាំងនោះបានចាក់កર્ણម្តងហើយម្តងទៀត សូម្បីតែត្រង់ចំណុចសំខាន់ៗ។
संजय उवाच