Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

क्षितिं गता जानुभिस्ते5थ वाहा हेमच्छन्नाश्षन्द्रमरीचिवर्णा: | ततोडन्तरिक्षे सुमहान्‌ निनाद: सम्पूजनार्थ मधुसूदनस्य,उस प्रज्वलित बाणको बड़े वेगसे आते देख भगवान्‌ श्रीकृष्णने युद्धस्थलमें खेल-सा करते हुए अपने उत्तम रथको तुरंत ही पैरसे दबाकर उसके पहियोंका कुछ भाग पृथ्वीमें धँसा दिया। साथ ही सोनेके साज-बाजसे ढके हुए चन्द्रमाकी किरणोंके समान श्वेतवर्णवाले उनके घोड़े भी धरतीपर घुटने टेककर झुक गये। उस समय आकाशमें सब ओर महान्‌ कोलाहल गूँज उठा। भगवान्‌ मधुसूदनकी स्तुति-प्रशंसाके लिये कहे गये दिव्य वचन सहसा सुनायी देने लगे। श्रीमधुसूदनके प्रयत्नसे उस रथके धरतीमें धँस जानेपर भगवान्‌के ऊपर दिव्यपुष्पोंकी वर्षा होने लगी और दिव्य सिंहनाद भी प्रकट होने लगे

sañjaya uvāca |

kṣitiṃ gatā jānubhis te ’tha vāhā hema-channāś candramarīci-varṇāḥ |

tato ’ntarikṣe sumahān ninādaḥ sampūjanārthaṃ madhusūdanasya ||

សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ បន្ទាប់មក សេះទាំងនោះ—ពណ៌សដូចពន្លឺព្រះចន្ទ និងតុបតែងដោយគ្រឿងមាស—បានលិចចុះលើដី ដោយបត់ជង្គង់។ នៅពេលនោះ សំឡេងគគ្រឹកដ៏ធំបានលាន់តាមមេឃ ដូចជាសម្រាប់គោរពមធុសូទនៈ (ក្រឹෂ್ಣ)។ ទិដ្ឋភាពនេះមិនមែនត្រឹមតែការប្រែប្រួលក្នុងសង្គ្រាមទេ ប៉ុន្តែជាការទទួលស្គាល់ការការពារដ៏ទេវី និងសេចក្តីសម្រេចត្រឹមត្រូវមធ្យមភាពក្នុងកណ្ដាលអំពើហិង្សា។

क्षितिम्the earth/ground
क्षितिम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षिति
FormFeminine, Accusative, Singular
गताःhaving gone; gone down
गताः:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
FormMasculine, Nominative, Plural
जानुभिःwith (their) knees
जानुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootजानु
FormNeuter, Instrumental, Plural
तेthose; they
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
वाहाःhorses (draught-animals)
वाहाः:
Karta
TypeNoun
Rootवाह
FormMasculine, Nominative, Plural
हेमच्छन्नाःcovered with gold
हेमच्छन्नाः:
Karta
TypeAdjective
Rootहेम-छन्न
FormMasculine, Nominative, Plural
चन्द्रमरीचिवर्णाःhaving the color of moonbeams
चन्द्रमरीचिवर्णाः:
Karta
TypeAdjective
Rootचन्द्र-मरीचि-वर्ण
FormMasculine, Nominative, Plural
ततःthen; thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अन्तरिक्षेin the sky/atmosphere
अन्तरिक्षे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्तरिक्ष
FormNeuter, Locative, Singular
सुमहान्very great
सुमहान्:
Karta
TypeAdjective
Rootसु-महत्
FormMasculine, Nominative, Singular
निनादःroar; loud sound
निनादः:
Karta
TypeNoun
Rootनिनाद
FormMasculine, Nominative, Singular
सम्पूजनार्थम्for the purpose of honoring
सम्पूजनार्थम्:
TypeIndeclinable
Rootसम्पूजन-अर्थ
मधुसूदनस्यof Madhusūdana (Kṛṣṇa)
मधुसूदनस्य:
TypeNoun
Rootमधुसूदन
FormMasculine, Genitive, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
Madhusūdana (Kṛṣṇa)
H
horses/steeds (vāhāḥ)
S
sky (antarikṣa)
E
earth (kṣiti)

Educational Q&A

Even amid the harshness of war, the text frames events through dharmic meaning: rightful protection and divine support are marked by auspicious signs, and honor is directed toward the upholder of dharma (here, Madhusūdana/Kṛṣṇa).

Sañjaya describes the chariot-team: Kṛṣṇa’s horses, adorned in gold and shining like moonbeams, sink to their knees as a great roar fills the sky—an acclamation interpreted as homage to Madhusūdana, signaling a moment of extraordinary (divinely charged) action on the battlefield.