Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

ते सर्वतः समकीर्यन्त राजन्‌ पार्थेषव: कर्णरथं विशन्त: । अवाडूमुखा: पक्षिगणा दिनान्ते विशन्ति केतार्थमिवाशु वृक्षम्‌,राजन! वे अर्जुनके बाण कर्णके रथमें घुसकर सब ओर बिखर जाते थे। ठीक उसी तरह, जैसे संध्याके समय पक्षियोंके झुंड बसेरा लेनेके लिये नीचे मुख किये शीघ्र ही किसी वृक्षपर जा बैठते हैं

te sarvataḥ samakīryanta rājan pārtheṣavaḥ karṇarathaṁ viśantaḥ | avāḍūmukhāḥ pakṣigaṇā dinānte viśanti ketārtham ivāśu vṛkṣam, rājan |

សញ្ជ័យបាននិយាយថា៖ ព្រះរាជា! ព្រួញរបស់ប៉ារថ (អర్జុន) បានចូលទៅក្នុងរទេះរបស់កર્ણ ពីគ្រប់ទិស ហើយរាលដាលជាប់ព័ទ្ធជុំវិញ។ វាដូចហ្វូងបក្សីនៅចុងថ្ងៃ ក្បាលទម្លាក់ចុះ ប្រញាប់ហោះទៅចុះលើដើមឈើ ដើម្បីយកទីស្នាក់នៅ។

{'te''they (those)', 'sarvataḥ': 'from all sides, everywhere', 'samakīryanta': 'were scattered, were strewn about', 'rājan': 'O king', 'pārtheṣavaḥ': 'Pārtha’s arrows (Arjuna’s shafts)', 'karṇaratham': 'Karṇa’s chariot', 'viśantaḥ': 'entering, penetrating', 'avāḍūmukhāḥ': 'with faces/beaks bent downward', 'pakṣigaṇāḥ': 'flocks of birds', 'dinānte': 'at the end of the day, at dusk', 'viśanti': 'enter, settle into', 'ketārtham': 'for the sake of a resting-place/roost (ketā = abode/settlement)', 'iva': 'like, as', 'āśu': 'quickly', 'vṛkṣam': 'tree'}
{'te':

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
King Dhṛtarāṣṭra
A
Arjuna (Pārtha)
K
Karṇa
K
Karṇa’s chariot
A
arrows
B
birds
T
tree

Educational Q&A

The verse highlights how concentrated effort and skill manifest in action: Arjuna’s arrows strike with such inevitability that they resemble birds instinctively converging on a roost at dusk. Ethically, it reflects the Mahābhārata’s tension—excellence in duty (kṣātra prowess) unfolding within a tragic war among kin.

Sañjaya describes Arjuna’s barrage against Karṇa: arrows enter Karṇa’s chariot from all directions and end up scattered and embedded around it. He illustrates the scene with a simile of birds quickly settling into a tree at day’s end.