तत्र युद्ध महच्चासीत् क्रूरं विशसनं महत् | तथैव पाण्डवा: शूरा धृष्टद्युम्मशिखण्डिनौ
tatra yuddha mahac cāsīt krūraṁ viśasanaṁ mahat | tathaiva pāṇḍavāḥ śūrā dhṛṣṭadyummāśikhaṇḍinau ||
សញ្ជ័យបាននិយាយថា៖ នៅទីនោះ សង្គ្រាមដ៏ធំបានកើតឡើង—សាហាវ និងបំផ្លាញយ៉ាងខ្លាំង ជាការសម្លាប់ដ៏ធំ។ ហើយនៅលើសមរភូមិនោះផងដែរ មានវីរបុរសបណ្ឌវ ឈរមុខជាមួយ ធ្រឹෂ្ដദ്യុម្ន និង សិខណ្ឌិន។
संजय उवाच
The verse underscores the ethical gravity of war: even when fought by renowned heroes, battle becomes ‘cruel’ and ‘slaughterous.’ It frames the Kurukṣetra conflict as a domain where dharma is contested, and where the cost of violence remains stark despite claims of righteous cause.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that a massive, brutal engagement is underway. He notes that the Pāṇḍava side is present and formidable, specifically highlighting Dhṛṣṭadyumna and Śikhaṇḍin among their leading warriors.