निहता: सायकै: क्रोधाच्चेदयक्ष पर: शता: । भरतनन्दन! कर्णने वहाँ बाणोंद्वारा बीस पांचाल रथियों और सौसे भी अधिक चेदिदेशीय योद्धाओंको क्रोधपूर्वक मार डाला
sañjaya uvāca | nihatāḥ sāyakaiḥ krodhāc cedayakṣa-paraśatāḥ | bharatanandana! karṇena tatra bāṇair viṃśatiḥ pāñcāla-rathinaḥ śatād adhikāś ca cedi-deśīyā yoddhāḥ krodha-pūrvakaṃ nipātitāḥ |
សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ ឱ កូនចៅភារត! ដោយកំហឹង ករណៈបានបាញ់ព្រួញសម្លាប់នៅទីនោះ អ្នកយុទ្ធរថីបញ្ចាលា ចំនួនម្ភៃនាក់ និងយោធាចេឌីលើសពីមួយរយនាក់។ ដូច្នេះ កំហឹងបានជំរុញការសម្លាប់ ហើយចំនួនអ្នកស្លាប់លើសមរភូមិកើនឡើងក្រោមភ្លៀងព្រួញមិនឈប់ឈរ។
संजय उवाच