पाश्वें भीम॑ पाण्डुरा भ्रप्रकाशं पश्यस्व शड्खं देवदत्तं सुधोषम् | अभीषुहस्तस्य जनार्दनस्य विगाहमानस्य चमूं परेषाम्,वीर! अर्जुनके पार्श्वभागमें श्वेत बादलके समान प्रकाशित होनेवाला और गम्भीर घोष करनेवाला देवदत्त नामक भयानक शंख रखा हुआ है, उसपर दृष्टिपात कीजिये। साथ ही हाथोंमें घोड़ोंकी बागडोर लिये शत्रुओंकी सेनामें घुसे जाते हुए भगवान् श्रीकृष्णकी बगलमें सूर्यके समान प्रकाशमान चक्र विद्यमान है, जिसकी नाभिमें वज्र और किनारेके भागोंमें छुरे लगे हुए हैं। भगवान् केशवका वह चक्र उनका यश बढ़ानेवाला है। सम्पूर्ण यदुवंशी सदा उसकी पूजा करते हैं। आप उस चक्रको भी देखिये
pārśve bhīma pāṇḍurābhraprakāśaṃ paśyasva śaṅkhaṃ devadattaṃ sudhoṣam | abhīṣuhastasya janārdanasya vigāhamānasya camūṃ pareṣām ||
វិសោកៈ បាននិយាយថា៖ «ឱ ភីមដ៏ខ្លាំងក្លា! ចូរមើលនៅជិតអរជុន៖ ស័ង្ខឈ្មោះ “ទេវទត្ត” ភ្លឺដូចពពកស ហើយបន្លឺសំឡេងជ្រៅដ៏មង្គល។ ហើយចូរមើលជនារទនៈ (ក្រឹស្ណៈ) កាន់ខ្សែបញ្ជាអស្វ ដឹករថចូលជ្រៅក្នុងកងសត្រូវ—នៅក្បែរគាត់មានចក្រ ភ្លឺដូចព្រះអាទិត្យ ជាអាវុធដែលបន្ថែមកិត្តិយសដល់កេសវៈ និងត្រូវបានគោរពបូជាដោយវង្សយទុទាំងមូល។»
विशोक उवाच
The verse highlights how righteous courage in war is strengthened by remembrance of divine support: Arjuna’s conch and Kṛṣṇa’s famed discus function as auspicious signs, urging steadfastness and confidence in dharma amid peril.
Viśoka points out to Bhīma the visible emblems on the Pāṇḍava side—Arjuna’s conch Devadatta and Kṛṣṇa driving into the enemy ranks—emphasizing the awe and morale inspired by Kṛṣṇa’s presence and weaponry.