यदि त्वं न भवेस्त्राता प्रतीयात् को नु मानव: । “यदि तुम रक्षक न होते तो व्यूहाकारमें खड़ी हुई धृतराष्ट्रपुत्रोंकी प्रचण्ड एवं विशाल सेनाको सामने देखकर कौन मनुष्य उसपर चढ़ाई कर सकता था?
yadi tvaṁ na bhaves trātā pratīyāt ko nu mānavaḥ |
សញ្ជ័យបាននិយាយថា៖ «បើព្រះអង្គមិនបានជាអ្នកការពារពួកគេ ទើបមនុស្សណាអាចរុញចូលប្រយុទ្ធប្រឆាំងនឹងពួកគេបាន? ព្រោះអ្នកណា ពេលឃើញកងទ័ពដ៏សាហាវ និងធំមហិមារបស់កូនៗធೃತរाष्ट्र តម្រៀបជាវ្យូហៈក្នុងសមរភូមិ នឹងហ៊ានវាយលុកវាដែរ?»
संजय उवाच
The verse highlights the ethical and practical power of protective leadership: when a trusted defender stands as a refuge, ordinary people find the courage to act even against overwhelming odds; without such support, fear and hesitation prevail.
Sanjaya emphasizes to his listener that the Kaurava forces were formidable and arranged in a battle formation; he argues that an assault on such a host would be unthinkable unless someone served as a strong protector and rallying presence.