Karṇa-parva Adhyāya 58 — Arjuna’s Arrow-Storm and Relief of Bhīmasena
द्रौणिस्तदपि राजेन्द्र भल्लै: क्षिप्रं महारथ:
sañjaya uvāca |
drauṇis tad api rājendra bhallaiḥ kṣipraṁ mahārathaḥ |
rājendra śīghratāpūrvaka-hasta-cālanavān sudṛḍhāyudha-dhārī vīra-mahārathī aśvatthāmā samara-aṅgaṇe anekaiḥ bhallaiḥ rathād avarohituṁ pūrvam eva dhṛṣṭadyumnasya tāṁ ḍhāla-tālavāraṁ api ciccheda |
etad adbhutam iva abhavat ||
សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ ឱ ព្រះមហាក្សត្រ! ទោះជាយ៉ាងនោះក៏ដោយ អស្វត្ថាមា មហារថីដ៏អស្ចារ្យ—រហ័សក្នុងសកម្មភាព និងមាំមួនក្នុងអាវុធ—នៅលើសមរភូមិ បានប្រើព្រួញមុតជាច្រើន កាត់បំបែកខែល និងដាវរបស់ ធ្រឹษ្ដദ്യុម្នា មុនពេលគាត់អាចចុះពីរថបាន។ វាជាកិច្ចការដ៏គួរអស្ចារ្យមែនទែន។
संजय उवाच
The verse highlights how extraordinary skill and speed in war can abruptly overturn an opponent’s readiness; it also underscores the grim momentum of battle, where prowess intensifies violence and drives the conflict toward harsher consequences.
Sanjaya reports to Dhritarashtra that Ashvatthama, using many broad-headed arrows, swiftly severs Dhrishtadyumna’s shield and sword before Dhrishtadyumna can even get down from his chariot—an act described as astonishing.