अर्जुनस्य शीघ्रप्रयाणं भीम-शकुनियुद्धं च
Arjuna’s Rapid Advance and the Bhīma–Śakuni Encounter
वसन्तकाले सुमहान् प्रफुल्ल इव किंशुक: । महाराज! उस समय अत्यन्त घायल हुआ आपका पुत्र वसन्त-ऋतुमें खिले हुए महान् पलाश वृक्षके समान अत्यन्त सुशोभित हो रहा था
vasantakāle sumahān praphulla iva kiṁśukaḥ | mahārāja! tadā atyanta-ghāyalo bhavataḥ putro vasantar̥tau khile hue mahān palāśa-vṛkṣa-samānaḥ atyanta suśobhitaḥ babhūva |
សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ មហារាជ! នៅពេលនោះ កូនប្រុសរបស់ព្រះអង្គ ទោះបីរងរបួសធ្ងន់ធ្ងរ ក៏នៅតែភ្លឺរលោងស្រស់ស្អាត ដូចដើមគិំសុក (ប៉លាស) ធំមួយ ដែលផ្ការីកពេញទំហឹងនៅរដូវវស្សន្ត។ សូម្បីក្នុងភាពវិនាសនៃសង្គ្រាម ក៏គេនៅតែពិពណ៌នាពន្លឺនិងចិត្តក្លាហានរបស់គាត់ដោយភាសានៃសោភ័ណភាព ដូចជាវីរភាពអាចបម្លែងទុក្ខវេទនាឲ្យក្លាយជាសោភ័ណភាពសោកនាដកម្មមួយបានមួយភ្លែត។
संजय उवाच