अध्याय ५३ — रणमेघोपमा सेना-वर्णना तथा सुषेण-वधोत्तर प्रतिक्रिया
Battle-as-Storm Imagery and the Aftermath of Suṣeṇa’s Fall
दृष्टवा तु वारितां युद्धे शस्त्रवृष्टिं दुरासदाम् | कृतवर्माणमासाद्य वारयामास पार्षत:
dṛṣṭvā tu vāritāṃ yuddhe śastravṛṣṭiṃ durāsadām | kṛtavarmāṇam āsādya vārayām āsa pārṣataḥ ||
សញ្ជ័យបាននិយាយថា៖ «ឃើញថា ភ្លៀងអាវុធដ៏ទប់ទល់លំបាកនោះត្រូវបានទប់ស្កាត់ក្នុងសង្គ្រាម ធ្រឹṣṭadyumna កូនប្រុសរបស់ ព្រឹṣត បានចូលទៅប្រយុទ្ធជាមួយ ក្រឹតវರ್ಮា ហើយរារាំងគាត់ មិនឲ្យរុញទៅមុខលើសមរភូមិបានទៀត។»
संजय उवाच
The verse highlights kṣatriya-duty in wartime: when a dangerous assault is checked, a commander must immediately neutralize the opposing threat by direct engagement, prioritizing protection of the army and control of the battlefield.
Sañjaya reports that Dhṛṣṭadyumna, seeing the fierce weapon-barrage being restrained, advances toward Kṛtavarmā and blocks his progress, stopping him from pushing forward in the fight.