अध्याय ५३ — रणमेघोपमा सेना-वर्णना तथा सुषेण-वधोत्तर प्रतिक्रिया
Battle-as-Storm Imagery and the Aftermath of Suṣeṇa’s Fall
तमापतन्तं सहसा शरै: संनतपर्वभि: । छादयामास समरे तदद्भुतमिवाभवत्,उसे अपने ऊपर सहसा आक्रमण करते देख कृपाचार्यने झुकी हुई गाँठवाले बाणोंद्वारा समरांगणमें शिखण्डीको ढक दिया, यह अद्भुत-सी बात हुई
tam āpatantaṃ sahasā śaraiḥ saṃnataparvabhiḥ | chādayāmāsa samare tad adbhutam ivābhavat ||
សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ ឃើញសិខណ្ឌីរត់ចូលមកវាយប្រហារយ៉ាងភ្លាមរហ័ស ក្រឹបាចារ្យនៅកណ្ដាលសមរភូមិបានបាញ់ព្រួញដែលមានចំណងកោងៗគ្របដណ្ដប់លើគាត់ទាំងមូល—ទិដ្ឋភាពនោះហាក់ដូចអស្ចារ្យនៅលើវាលសង្គ្រាម។
संजय उवाच
The verse underscores the value of trained composure and prompt, proportionate response in crisis: a master of arms meets sudden aggression with controlled skill. Ethically, it reflects the battlefield ideal where duty is executed through discipline rather than panic.
Śikhaṇḍin charges suddenly; Kṛpācārya counters by releasing a dense volley of arrows, effectively covering/obscuring Śikhaṇḍin on the battlefield—an impressive display noted by Sañjaya.