Adhyāya 41 — Kṛṣṇa’s Battlefield Briefing and the Renewal of the Great Engagement
उपसर्गाद् बहुधा सूदतेश्व प्रायेण सर्व त्वयि तच्च महाम् । “शद् शास, शो, शू, श्वस् अथवा षद् तथा नाना प्रकारके उपसर्गोंसे युक्त सूद* धातुसे भी शत्रु शब्दकी सिद्धि होती है। मेरे प्रति इन सभी धातुओंका सारा तात्पर्य तुममें संघटित होता है
sañjaya uvāca | upasargād bahudhā sūdateśva prāyeṇa sarva tvayi tac ca mahām | ṣaḍ śāsa, śo, śū, śvas athavā ṣaḍ tathā nānā-prakārake upasargaiḥ yukta sūd-dhātose’pi śatru-śabdasya siddhir bhavati | mama prati etāsu sarvāsu dhātuṣu sarva-tātparyaṁ tum̐me saṅghaṭitaṁ bhavati |
សញ្ជ័យបាននិយាយថា៖ «ដោយអំណាចនៃបុព្វបទ (ឧបសគ៌) ពាក្យ ‘សត្រូវ’ អាចកើតមានន័យបានជាច្រើនយ៉ាង—សូម្បីតែពីធាតុ ‘sūd’ ដែលភ្ជាប់ជាមួយបុព្វបទនានា។ ប៉ុន្តែ ឱ មហាវីរៈ! ស្រមោលន័យទាំងអស់នោះ ពេលយកមកបូកសរុបហាក់ដូចជារួមចូលមកលើអ្នកចំពោះខ្ញុំ៖ អ្វីៗដែលពាក្យ ‘សត្រូវ’ អាចបញ្ជាក់បានតាមការបង្កើតន័យទាំងនោះ ន័យពេញលេញរបស់វា ដូចជាត្រូវបានសម្របសម្រួលឲ្យមានរូបរាងនៅក្នុងអ្នក។»
संजय उवाच