Saṃśaptaka-Varūthinī Saṅgrāma — Binding and Counter-Binding (संशप्तक-वरूथिनी-संग्रामः)
तथा प्रद्ष्टे सैन्ये तु प्लवमानं महारथम् | विकत्थमानं च तदा राधेयमरिकर्षणम् | मद्रराज: प्रहस्येदं वचन प्रत्यभाषत,इस प्रकार हर्षसे उल््लसित हुई सेनामें जाते और बढ़-बढ़कर बातें बनाते हुए शत्रुसूदन राधापुत्र महारथी कर्णसे मद्रराज शल्यने हँसकर इस प्रकार कहा
ពេលបានឃើញកងទ័ពនោះកំពុងរំភើបរីករាយ ហើយឃើញមហារថីកំពុងរត់ទៅមុខ ដោយអួតអាងពាក្យសម្តីនៅពេលនោះ—រាធេយៈ កರ್ಣា អ្នកបំបាក់សត្រូវ—ស្តេចមទ្រៈ សល្យៈ បានសើច ហើយឆ្លើយពាក្យនេះថា៖
संजय उवाच